* Всего материалов на сайте:3,834

Специализация и фрагментация переводческих ассоциаций

10.09.13

Специализация и фрагментация переводческих ассоциацийМногие из вновь созданных ассоциаций (а также несколько ассоциаций, которые были сформированы ранее) ставят перед собой цель представлять только часть переводческой профессии. Это в основном касается ассоциаций, которые созданы для присяжных или авторизированных переводчиков (особенно в Северной Европе) или устных переводчиков (AIIC и различные местные ассоциации), другие ассоциации создаются специально для переводчиков литературных произведений, и многие другие, которые соответствуют языкам, получившим официальный статус (в Испании).

Последующее развитие видится в создании ассоциаций, предназначенных для аудиовизуальных переводчиков (в Норвегии в 1997, сейчас там насчитывается порядка 152 членов, более новая ассоциация была создана во Франции в 2006, в Польше в 2007, в Испании в 2010, а также в Хорватии в 2012). В некоторых случаях, специализированные ассоциации существовали до появления ассоциаций общего назначения (как к примеру в Греции и в Норвегии). Тем не менее, в большинстве случаев, специализация ассоциаций наступает позднее, либо в результате раскола организации общего характера, либо как параллельное развитие.

Если подсчитать количество ассоциаций в каждой стране, то у нас получается грубый индекс степени фрагментации внутри переводческой профессии. Были показаны примерные цифры для стран, которые принимали участие в исследовании. Фактическое количество ассоциаций скорее всего будет больше, поскольку переводчики также часто представлены в различных сообществах и ассоциациях для писателей.

Фрагментация кажется довольно значительной в таких странах как Испания, Объединенное королевство, Норвегия и Греция, а также, на удивление, в Дании и Швеции. Ассоциации для письменных и/или устных переводчиков: количество на страну; общее количество членов; процент членов по отношению к потенциальной потребности в переводчиках.

В некоторых случаях, видимая сегментация создается так называемого создания «ассоциаций от ассоциаций». Это произошло в Канаде и Португалии, а большие ассоциации в Китае, Германии и Объединенных штатах это как правило объединения региональных ассоциаций.  Организация под названием Fédération Internationale des Traducteurs, в которой насчитывается порядка 83 полных членов и 31 ассоциированный член, смогла успешно объединить множество ассоциаций, которые в противном случае были бы соперниками на национальном уровне. К примеру, четыре из перечисленных ассоциаций в Объединенном королевстве являются членами FIT.

Также показано грубое сравнение процентного соотношения устных/письменных переводчиков, которые входят в ассоциацию. В разделе «потенциальные устные/письменные переводчики» показано возможное количество профессиональных переводчиков, которые могут быть трудоустроены в соответствии с макроэкономическим показателем страны, если принять во внимание процент для каждой страны из расчетов Паркера (2008) для 2011, затем умножить на оценочное количество профессиональных устных и письменных переводчиков — 333 000. В большинстве случаев эти цифры необходимо оценивать очень критично, они не включают работу переводчиков, связанную с членством в Евросоюзе. Затем рассчитали процент членов ассоциаций как процент потенциального количества устных и письменных переводчиков. Все полученные данные были сведены в таблицу. Мальта, Латвия, Ирландия, Италия и Турция — во всех этих странах показатели менее 20 процентов.

В некоторых случаях получалось, что количество членов в ассоциациях больше, чем необходимо по расчетам на основании макроэкономических данных. Подобная ситуация наблюдается в Дании, Финляндии, Хорватии, Словакии, Эстонии и Словении — это все страны с относительно небольшим народонаселением, где сказывается тот факт, что тут используется один из официальных языков Евросоюза, что влияет на макроэкономические показатели.

По недавним данным, наблюдается возможная тенденция (за исключением разве что Эстонии): чем меньше население (и соответственно меньше потенциальное количество устных и письменных переводчиков), тем больше количество членов ассоциаций превышает макроэкономические предсказания.

Причины, по которым это не относится к Словении, перечислены ниже. В Дании очевидный избыток членов ассоциаций также может быть результатом того, что некоторые письменные и устные переводчики являются членами нескольких ассоциаций (как в случае и с Объединенным Королевством), особенно принимая во внимание включение в исследование Forbundet  Kommunikation  og  Sprog (KS), которая больше является союзом, чем ассоциацией как таковой (таким образом, переводчик может быть членом одной или нескольких ассоциаций, а также членом указанного союза).

В Финляндии очевидный переизбыток можно причислить к официальному билингвизму (финский/шведский), огромной международной работой (Nokia — значительный экспортер), а также большим количеством членов ассоциаций, которые с другой стороны являются профессионалами из других сфер, работающими по полной занятости на других профессиях.

Более того, финская ассоциация «Профессионалов переводческой индустрии» (KAJ) также включает в себя не только технических переводчиков, но технических писателей, экспертов по локализации, специалистов по формированию терминов, менеджеров проектов и координаторов, которых никак нельзя выделить из полученных данных.

Подобная ситуация произошла и в Хорватии, когда данные были искажены в результате недочетов при сборе информации: тут пять «ассоциаций» для судебных переводчиков, которые очевидно были основаны для обеспечения тренинговых программ на рынке, которыми могут воспользоваться порядка 100 судебных переводчиков (20 на ассоциацию?).

Есть подозрение, что энтузиазм в связи с работой этих пяти ассоциаций, которые в принципе были созданы недавно, больше связан с возможностью доступа к ЕС, чем с долгосрочными потребностями судов на национальном уровне.

Стоит обратить внимание на тот факт, что если говорить о членстве, то ассоциации, которые включают в себя менее 20 процентов от потенциального рынка могут быть слишком незначительными, чтоб оказывать хоть какое-то влияние, а ассоциации, в которых сконцентрировано более 100 процентов рынка могут не уметь отделить зерна от плевел, если же конечно не существует весомых причин уточнить обратное.

Похожие новости: